Irish Poems, Blessings, Proverbs,
Prayers and Information
Filíocht - Poetry
Go n-éirí an bóthar leat
Go raibh an ghaoth go brách ag do chúl
Go lonraí an ghrian go te ar d'aghaidh
Go dtite an bháisteach go mín ar do pháirceanna
Agus go mbuailimid le chéile arís,
Go gcoinní Dia i mbos A láimhe thú.
May the road rise to meet you
May the wind be always at your back
May the sun shine warm upon your face,
The rains fall soft upon your fields
And until we meet again
May God hold you in the hollow of His hand.
Leprechauns, castles, good luck and laughter
Lullabies, dreams, and love ever after.
Poems and songs with pipes and drums
A thousand welcomes when anyone comes.
That's the Irish for you!
God invented whiskey so the Irish wouldn't rule the world!
Labhair an Teanga Ghaeilge
Ó labhair an teanga Ghaeilge liom,
A chuid mo chroi a stór,
An teanga a labhair mo mháithair liom,
In Éirinn ghlas fadó.
'Sí teanga bhinn ár sinsear í,
An chaint is milse glór:
Ó labhair an teanga Ghaeilge liom,
Is bain dem'chroí an brón.
Ó labhair an teanga Ghaeilge liom,
'Sí teanga cheart na nGael:
An teanga bhinn is ársa 'ta
Lé fáil ar fud an tsaoil.
A stór mo chroi is beannacht ort,
A chailín óig gan cháim,
Cá bhfúil sa saol aon teanga mar
Ár dteanga féin le fáil?
Speak the Irish Language
Oh speak the Irish language with me,
Treasure of my heart,
The language my mother spoke to me,
In green Ireland long ago.
She is the language of our ancestors,
The sweetest sounding speech:
Oh, speak the Irish language with me,
And remove sorrow from my heart.
Oh speak the Irish language with me,
The true language of the Gael:
The oldest language there is
to be found in all the world.
Treasure of my heart a blessing on you,
Young flawless girl,
Where in the world is there any language like
Our own language to be had?
The race of men named the Gael,
Is a race God surely made mad.
For all of their wars are merry
And all of their loves are sad.
Nothing is as easy as it looks.
Everything takes longer than you expect.
And if anything can go wrong,
It will at the worst possible moment.
May you have:
A world of wishes at your command
God and his angels close at hand
Friends and family their love impart,
And Irish blessings in you heart.
May you always have
Walls for the winds,
A roof for the rain,
Tea beside the fire,
Laughter to cheer you,
Those you love near you,
And all your heart might desire!
Tá daoine a shiúlann inár saolta agus shiúlann amach astu go luath...
Some people come into our lives and quickly go...
Tá daoine a fhanann ar feadh tamaill...
Some people stay awhile...
Agus fágann siad rianta a gcos ar ár gcroíthe...
And leave footprints on our hearts...
Agus casann ár n-anamacha port nua go deo deo.
And we are never, ever the same
"Health for life to you,
A wife of your choice to you,
Land without rent to you,
A child every year to you,
And the light of heaven
after this world for you."
Sláinte go saol agat,
Bean ar do mhian agat.
Leanbh gach blían agat,
is solas na bhflaitheas
tar eis an tsail seo agat
May the frost never afflict your spuds.
May the outside leaves of your cabbage always be free from worms.
May the crows never pick your haystack,
and may your donkey always be in foal.
Lou Shea made a mulligan stew,
And ate every bit of the brew.
His wife cried, "Such rot!
You ate the whole pot!
You're a truly stewed Irishman, Lou!."
As you slide down the banister of life,
May the splinters never point in the wrong direction!
May the road rise up to meet you
May the wind always be at your back
May the sun shine warm upon your face
And rains fall softly upon your fields
And, until we meet again.
May God hold you in the palm of his hand.
Caoine Cill Chais
Cad a dhéanfaimid feasta gan adhmad?
Tá deireadh na gcoillte ar lá;
níl trácht ar Chill Chais ná ar a teaghlach
is ní bainfear a cling go bráth.
An áit úd a gcónaiodh an deighbhean
fuair gradam is meidhir thar mhnáibh,
bhíodh iarlaí ag tarraingt tar toinn ann
is an t-aifreann binn á rá.
Ní chluinim fuiaim lachan ná gé ann,
ná fiolar ag éamh sois cuain,
ná fiú na mbeacha chun saothair
thabharfadh mil agus céir don tslua.
Níl ceol binn milis na n-éan ann
le hamharc an lae a dhul uainn,
náan chuaichín i mbarra na ngéag ann,
ós í chuirfeadh an saol chun suain.
Tá ceo ag titim ar chraobha ann
ná glanann le gréin ná lá,
tá smúid ag titim ón spéir ann
is a cuid uisce g léir ag trá.
Níl coll, níl cuileann, níl caor ann,
ach clocha is maolchlocháin,
páirc an chomhair gan chraobh ann
is d' imigh an géim chun fáin.
Anois mar bharr ar gach míghreanni,
chuaigh prionsa na nGael thar sáil
anonn le hainnir na míne
fuair gradam sa bhFrainc is sa Spáinn.
Anois tá a cuallacht á caoineadh,
gheibbeadh airgead buí agus bán;
's í ná tógladh sillbh na ndaoine,
ach cara na bhfíorbhochtán.
Aicim ar Mhuire is ar Iosa
go dtaga sí arís chughainn slán,
go mbeidh rincí fada ag gabháil timpeall,
ceol veidhlín is tinte cnámh;
go dtógtar an baile seo ár sinsear
Cill Chais bhreá arís go hard,
is go bráth nó go dtiocfaidh an díle
ná feictear é arís ar lár.
Cill Chais (Kilcash) was the great house of one of the branches of the
Butlers near Clonmel, Co. Tipperary, until well into the eighteenth century.
May you live to be a hundred years
With one extra year to repent.
I'm looking over a four leaf clover
That I overlooked before
One leaf is sunshine, the second is rain,
Third is the roses that grow in the lane.
No need explaining the one remaining
Is somebody I adore.
I'm looking over a four leaf clover
That I overlooked before.
May you have warm words on a cold evening,
A full moon on a dark night,
And the road downhill all the way to your door.
God then made man.
The Italian for their beauty.
The French for fine food.
The Swedes for intelligence.
The Jew for religion.
And on and on until he looked at what
he had created and said,
"This is all very fine but no one is having fun.
I guess I'll have to make me an Irishman."
May luck be our companion
May friends stand by our side
May history remind us all
Of Ireland's faith and pride.
May God bless us with happiness
May love and faith abide.
May you be in
Heaven a half hour before the
Devil knows you're dead!
Lament for Kilcash
Now what will we do for timber,
with the last of the woods laid low?
There's no talk of Kilcash or its household
and its bell will be struck no more.
That dwelling where lived the good lady
most honored and joyous of women
--earls made their way over wave there
and the sweet mass once was said.
Ducks' voices nor geese do I hear there,
nor the eagle's cry over the bay,
nor even the bees at their labour bringing honey and wax to us all.
No birdsong there, sweet and delightful,
as we watch the sun go down,
nor cukoo on top of the branches
settling the world to rest.
A mist on the boughs is descending
neither daylight nor sun can clear.
A stain from the sky is descending
and the waters receding away.
No hazel nor holly nor berry
but boulders and bear stone heaps,
not a branch in our neighbourly haggard,
and the game all scattered and gone.
Then a climax to all our misery;
the prince of the Gael is abroad
oversea with that maiden of mildness
who found honour in France and Spain.
Her company now must lament her,
who would give yellow money and white
--she who'd never take land from the people
but was friend to the truly poor.
I call upon Mary and Jesus
to send her safe home again:
dances we'll have in long circles
and bon-fires and violin music;
that Kilcash, the townland of our fathers;
will rise handsome on high once more
and till doom - or the deluge - returns -
we'll see it no more laid low.
This verse translation into English is by Thomas Kinsella
taken from the book An Duanaire 1600 -1900 Poems of the Dispossesed.
May those who love us, love us
And those who don't love us,
May God turn their hearts
And if he can't turn their hearts,
May he turn their ankles
So we will know them by their limping!
May your blessings outnumber
The shamrocks that grow,
And may trouble avoid you
Wherever you go.
God bless the corners of this house and all the lintel blessed.
And bless the hearth and bless the board
and bless each place of rest.
And bless each door that opens wide
to strangers as to kin.
And bless each crystal window pane that lets the starlight in
and bless the rooftree overhead.
And every sturdy wall.
The peace of man, the peace of God.
The peace or love on all.
'Twas an evening in November,
As I very well remember.
I was strolling down the street in drunken pride,
But my knees were all aflutter,
So I landed in the gutter,
And a pig came up a lay down by my side.
Yes, I lay there in the gutter
Thinking thoughts I could not utter,
When a colleen passing by did softly say,
"You can tell a man that boozes
By the company he chooses."
At that the pig got up and walked away!
--"The Irish Pig"
May there always be work for your hands to do,
May your purse always hold a coin or two.
May the sun always shine warm on your windowpane,
May a rainbow be certain to follow each rain.
May the hand of a friend always be near you,
And may God fill your heart with gladness to cheer you!
May the blessings of each day
Be the blessings you need most.
An Old Irish Prayer
Give us, Lord, a bit o sun
A bit o work and a bit o fun
Give us in all the struggle and sputter
Our daily bread and a bit o butter
Give us health our keep to make
And a bit to spare for other's sake
Give us, too, a bit of song
And a tale and a book to help us along
Give us, Lord, a chance to be
Our goodly best, brave, wise and free------
Our goodly best for ourselves and others
Till all men learn to live as brothers
Príosún Chluain Meala
Ó, bliain 's lá amárach
'sea d'fhágas an baile
ag dul go hArd Pádraig
'cur lásái lem hata:
bhí Buachaillí Bána ann
is rás acu ar eallaigh--
is mé go dubhlach uaigneach
i bpríosún Chluain Meala.
Tá mo shrian is mo dhiallait,
ar iasacht le fada;
mo chamán ar fiaradh
faoi iarthar mo leapa,
mo liathróid á bualadh
ag buachailli an ghleanna--
is go mbuailfinn poc báire
chomh hard leis na fearaibh!
A Chiarraigh bídh ag guí liom,
is bog binn liom bhur nglórtha,
is beag a sileas-sa choiche
ná billfinnse beo oraibh--
's go mbeidh ár dtrí cinn-ne
ar thrí spící mar sheó acu,
faoi shneachta na hoíche
is gach síon eile 'á ngeobhaidh chughainn.
Go hUibh Ráthach má théann tú.
beir scéala go dtí mo mhuintir
go bhfuilim daor ar an bhfód seo
is nach bhfuil beo agam ach go hAoine,
Bailídh gléas tórraimh
agus cónra bhreá im thijpeall--
sin críoch ar ó Dónaill
is go deo deo bídh ag guí leis.
The Jail of Clonmel
O, it's one year tomorrow
my home I deserted
and went to Ard Pádraig
my hat done in laces.
The Whiteboys were there
tormenting the cattle
---now I'm grieving and lonely
in the jail of Clonmel.
My bridle and saddle
are loaned out a long time,
my hurley is slanted
in under my bed,
my ball hit about
by the boys of the valley
--I who'd hit a goal-puck
as high as the next!
Kerrymen, pray for me.
I love your soft voices,
nor thought I would never
return to you living.
But our three heads will soon
be on spikes for a show
in the snows of the night
and all weathers that come.
If you go to Uibh ráthach
take the news to my people
I'm condemned on this sod
and won't live beyond Friday.
Get the things for my wake
and a fine coffin round me
--here's and end of Ó Dónaill
and pray for him always.
May the road rise to meet you.
May the wind be always at your back.
May the sun shine warm upon your face.
And rains fall soft upon your fields.
And until we meet again,
May God hold you in the hollow of His hand.
May God grant you many years to live,
For sure he must be knowing
The earth has angels all to few
When Irish eyes are smiling,
Sure it's like a morning spring.
You can hear the angels sing
When Irish hearts are happy
All the world seems bright and gay
And when Irish eyes are smiling
Sure, they steal your heart away.
May the Irish hills caress you.
May her lakes and rivers bless you.
May the luck of the Irish enfold you.
May the blessings of Saint Patrick behold you.
There are many good reasons for drinking,
One has just entered my head.
If a man doesn't drink when he's living,
How in the hell can he drink when he's dead?
May your thoughts be as glad as the shamrocks.
May your heart be as light as a song.
May each day bring you bright happy hours,
That stay with you all year long.
For each petal on the shamrock
This brings a wish your way
Good health, good luck, and happiness
For today and every day.
Like the goodness of the five loaves and two fishes,
Which God divided among the five thousand men,
May the blessing of the King who so divided
Be upon our share of this common meal.
Tú féin is mé féin - Yourself and myself
"Táim i ngra le cailín deas."
"I'm in love with a pretty girl."
á thagann tú choiche ná tar ach san oiche,
is siúl go réidh is ná scanraigh mé
gheobhaidh tú an eochair faoi shá shair an dorais,
is mé liom féin 's ná scanraigh mé
If you come at all come only at night
and walk quietly -- don't frighten me.
You'll find the key under the doorstep
and me by myself -- don't frighten me.
Níl pota sa mbealach níl stól ná canna
ná súgán féir, ná ní faoin gréin
tá an madra chomh socair nach labharfaidh sé focal
ní náir dó é, 's maith mhúin míse é.
There's no pot in the way no stool or can
or rope of straw -- nothing at all.
The dog is quiet and won't say a word
-- it's no shame to him: I've trained him well.
Tá mo mhaimí 'na codladh 's mo dhaidí á bogadh,
's ag pógadh a béil, 's ag pógadh a béil,
nach aoibhinn di-se 's nach trua leat míse,
'mo luí liom féin ar chlúmh na n-éan.
My mammy's asleep and my daddy is coaxing
kissing her mouth and kissing her mouth.
Isn't she lucky! Have pity on me
lying here by myself in the feather bed.
An old Irish recipe for longevity:
Leave the table hungry.
Leave the bed sleepy.
Leave the table thirsty.
May the best day of your past
Be the worst day of your future.
May your neighbors respect you,
Troubles neglect you,
The angels protect you,
And Heaven accept you.
There's a dear little plant that grows in our isle,
'Twas St. Patrick himself, sure, that sets it;
And the sun of his labor with pleasure did smile,
And with dew from his eye often wet it.
It grows through the bog, through the brake, through the mireland,
And they call it the dear little Shamrock of Ireland.
Ag Críost an Síol - To Christ the Seed
Ag Críost an síol, ag Críost an fómhar;
in iothlainn Dé go dtugtar sinn.
Ag Críost an mhuir, ag Críost an t-iasc;
líonta Dé go gcastar sinn.
Ó fhás go haois, ó aois go bás,
do dhá láimh, a Chríost, anall tharainn.
Ó bhás go críoch nach críoch ach athfhás,
i bParthas na ngrás go rabhaimid.
To Christ the seed, to Christ the crop,
in barn of Christ may we be brought.
To Christ the sea, to Christ the fish,
in nets of Christ may we be caught.
From growth to age, from age to death,
Thy two arms here, O Christ, about us.
From death to end, not end but growth,
in blessed Paradise may we be.
Translated by Thomas Kinsella
People often ask why is the shamrock the symbol for all Ireland...here is one explanation.....
King Loaghaire was the ruler of Ireland at the time of St. Patrick's teachings. He wanted a reason why his followers should stop the way they believed and follow Patrick.
Patrick explained that, unlike the Gaels, the Christians worshipped only one God who had three personalities - the Father, the Son and the Holy Spirit. The druids fell about laughing at what they believed was a ridiculous concept.
Patrick, in desperation, prayed to God for inspiration. Casting his eyes about the ground he focused on a patch of shamrock. He plucked it from the ground and held it in his hands. "Here," he said to his audience. "There is one stem but there are three leaves on it. So it is with the Blessed Trinity. There is one God but three persons stemming from the same divinity." So it is like with our Christian faith.
An Irishman's Philosophy:
There are only two things to worry about:
Either you are well or you are sick.
If you are well, then there is nothing to worry about.
But if you are sick, there are two things to worry about:
Either you will get well or you will die.
If you get well, then there is nothing to worry about.
But if you die, there are two things to worry about:
Either you will go to heaven or you will go to hell.
If you go to heaven, then you have nothing to worry about.
But if you go to hell, you'll be so busy shaking hands
with all your friends, then you won't have time to worry!
What shall I say about the Irish?
The utterly impractical, never predictable,
Something irascible, quite inexplicable, Irish.
Strange blend of shyness, pride and conceit
And stubborn refusal to bow in defeat.
He's spoiling and ready to argue and fight,
Yet the smile of a child fills his soul with delight.
His eyes are the quickest to well up in tears,
Yet his strength is the strongest to banish your fears.
His faith is as fierce as his devotion is grand
And there's no middle ground on which he will stand.
He's wild and he's gentle, he's good and he's bad,
He's proud and he's humble, he's happy and sad.
He's in love with the ocean, the earth and the skies,
He's enamored with beauty wherever it lies.
He's victor and victim, a star and a clod,
But mostly he's Irish and in love with his God.
Work is the curse of the drinking class.
Moderation is a fatal thing-- nothing succeeds like excess.
An Phaidir Gheal - The Bright Prayer
On going to sleep, imagine that it is the sleep of death,
and that you will wake on the Day of Judgment and say:
Luím-se le Dia,
Go luí Dia liom!
Scáth Dé os mo chiann,
Cros na-aingeal faoi chom.
Cá luífidh tú anocht?
Idir Muire is a Mac,
idir Bríd is a brat,
idir Colmcille is a sciath,
idir Dhia is a lamh dheas.
Cá n-éireoidh tú amárach?
Éireoidh le Pádraig.
Cé hiad ar ár n-aghaidh?
Dhá chéad aingeal.
Cé hiad in ár ndiaidh?
An oiread seo eile de mhuintir Dé.
Druid na dúin faoi Ifreann,
is oscail geata Flaithhis Dé
lig an tsoilse mhór amach,
is an t-anam trua isteach.
Ó a Dhia déan trócaire orainn!
A Mhic na hÓighe go bhfaighe ár n-anam!
I lie with God
May He lie with me.
God's shade above me,
An angel-girdle around my waiste.
Where will you lie tonight?
Between Mary and her Son
between Bridget and her cloak
between Colm Cille and his shield
between God and His right hand.
Where will you rise tomorrow?
I will rise with Patrick.
Who are those before us?
Two hundred angels.
Who are those behind us?
The rest of God's people.
Close the ramparts on Hell
and open God's heavenly gate.
Let the great light out,
let the wretched soul in.
God have mercy upon us.
Son of the Virgin, receive our souls!
Tá paidir a bhfuil cosúlacht aici léi seo,
The White Pater Noster, le fáil sa MheánBhéarla.
Ad dul a chodladh duit smaoinigh gurb é coladh an bháis é agus go musclóidh tú Lá an tSléibhe.
Translated by Thomas Kinsella
We are all of us in the gutter.
But some of us are looking at the stars.
I wish you a small cabin, but not too small
Many its lucky paths, ready like an inn.
I wish you a great lake of ale for the King of Kings
And the family of Heaven to be drinking of it through life and time.
I wish the citizens of Heaven in this house
and vessels of peace to be given to them.
I wish vessels full of alms to be giving away
And ridges of mercy for peace-making.
I wish you Love and Joy in your drinking
And Christ Jesus here among you.
Paraphrase of "The Hymn of St. Bridget,"
and "Marbhan's Hymn of Contentment"
as recorded by Lady Augusta Gregory.
As the green hills of home are drenched with raindrops
Like a mother's tears of joy when her child
comes home from the sea,
So does my heart weep
when we are sometimes parted, you from me.
Therefore let us make this pact, to let love bind us, one to another,
To always return, 'ere the green hills' grasses turn brown.
May we live in peace without weeping.
May our joy outline the lives we touch without ceasing.
And may our love fill the world, angel wings tenderly beating.
Paidreacha - Christian Prayers
An Bheannacht -- The Blessing
In ainm an Athar agus an Mhic agus an Spioraid Naoimh. Amen.
In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. Amen.
ár nAthair -- Our Father
Ár nAthair atá ar neamh,
go naofar d'ainm
Go dtaga do ríocht
Go ndéantar do thoil
ar an talamh mar a dhéantar ar neamh.
ár n-arán laethúil tabhair dúinn inniu
Agus maith dúinn ár bhfiacha
Mar a mhaithimidne dár bhféichiúnaithe féin
Agus ná lig sinn i gcathú
ach saor sinn ó olc. ( Amen ).
óir is leatsa an ríocht
agus an chumhacht agus an ghlóir
Trí shaol na saol. Amen.
Our Father who art in heaven,
may thy name be hallowed
May thy kingdom come
May thy will be done
on the earth as it is done in heaven.
Our daily bread give to us today
and forgive us our debts
As we forgive our own debtors
And lead us us not into temptation
but deliver us from evil. ( Amen ).
For yours is the kingdom
and the power and the glory
For ever and ever. Amen.
An tÁivé Máiria -- The Hail Mary
'Sé do bheatha, a Mhuire, atá lán de ghrásta,
tá an Tiarna leat.
Is beannaithe thú idir mná
Agus is beannaithe toradh do bhroinne, íosa.
A Naomh-Mhuire, a Mháthair Dé,
guigh orainn na peacaigh,
Anois agus ar uair ár mbáis. Amen.
Hail Mary, who is full of grace,
the Lord is with you
You are blessed among women
And the fruit of your womb, Jesus, is blessed.
Holy Mary, Mother of God,
Now and at the hour of our death. Amen.
Glóir don Athair -- Glory be to the Father
Glóir don Athair agus don Mhac
agus don Spiorad Naomh;
Mar a bhí ar dtús, mar atá anois agus
mar a bheas go brách, le saol na saol. Amen.
Glory to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit;
as it was in the beginning, as it is now, and
as it will be for ever, for the life of the world.
Grace before Meals
Beannaigh sinn, a Thiarna,
agus na bhranntanis seo uait,
a bhfuilimid le glacadh
ó do rath, trí Chríost ár dTiarna. Amen.
Bless us, O Lord,
and these thy gifts
which we are about to receive
from thy bounty through Christ our Lord. Amen
Cré na n-Aspal - The Apostles Creed
Creidim i nDia, an tAthair uilechumhachtach,
Cruthaitheoir neimhe agus talún;
agus in Íosa Críost, a aon Mhacsan,ár Tiarna,
a ghabhadh ón Spiorad Naomh,
a rugadh ó Mhuire Ógh;
a d'fhulaing páis faoi Phointius Píoláit,
a céasadh ar chrois, a fuair bás agus a adhlacadh;
a chuaigh síos go hIfreann,
a d'éirigh an treas lá ó mhairbh;
a chuaigh suas ar neamh;
atá ina shuí ar dheis Dé,
An tAthair uilechumhachtach;
As sin tiocfaidh sé chun
Breithiúnas a thabhairt Ar bheo agus ar mhairbh.
Creidim sa Spiorad Naomh,
Sa Naomh-Eaglais chaitliceach,
I gcomaoin na naomh;
I maithiúnas na bpeacaí
In aiséirí na colainne,
Agus sa bheatha shíoraí. Amen
I believe in God, the Father almighty
creator of heaven and earth
and in Jesus Christ, his only son, our Lord
who was conceived by the Holy Spirit
who was born of the Virgin Mary
who suffered under Pontius Pilate
who was crucified, died, and was buried.
He descended into hell.
On the third day he rose again from the dead
He ascended into heaven
sitteth at the right hand of God
the Father almighty
From whence he shall come
to judge the living and the dead
I believe in the Holy Spirit,
the Holy Catholic Church,
in the communion of saints
in the forgiveness of sins;
in the resurrection of the body
and life everlasting. Amen.
An Salve Regina - The Hail Holy Queen
Go mbeannaítear duit, a Bhanríon Naofa,
A Mháthair na trócaire, Go mbeannaítear duit
Ár mbeatha, ár mílseacht agus ár ndóchas
Is ort a ghlaoimid,
Clann bocht dhíbeartha Éabha.
Is chugatsa suas a chuirimid ár n-urnaí,
Ag caoineadh agus ag gol
Sa ghleann seo na ndeor,
ar an ábhar sin, ós tú ár n-abhcóide,
Iompaigh orainn dó shúile atá lán de thrua,
Agus tar éis na deoraíochta seo
Taispeáin dúinn Íosa,
Toradh beannaithe do bhroinne,
A Mhaighdean Mhuire ró-thrócaireach, ró-ghrámhar, ró-mhilis.
V. Guigh orainn a naomh-Mháthair Dé
R. Ionas gur fiú sinn gealltanais Chríost a fháil.
Hail holy Queen,
Mother of Mercy, Hail!
Our life, our sweetness, and our Hope.
To thee do we cry,
poor banished children of Eve
To thee do we send up our sighs
mourning and weeping
in this vale of tears.
Turn then most gracious advocate
thine eyes of mercy toward us
and after this our exile
show unto us Jesus
the blessed fruit of thy womb,
O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.
V. Pray for us O Holy Mother of God
R. That we may be made worthy of the promises of Christ
Na Cúig Shólás - The Joyful mysteries
Teachtaireacht an Aingil
Cuairt Mhuire ar Naomh Éilís
Breith ár dTiarna
Toirbhirt an Linbh Íosa sa Teampall
Íosa i measc na n-ollúna
Birth of Our Lord.
Presentation in the Tempel
Finding in the Temple
Na Cúig Dhólas - The sorrowful mysteries
An tAllas Fola.
Sciúrsáil Íosa ar an bpiléar.
Corónú ár dTiarna le dealga.
Íosa ag iompar na Croise.
The bloody sweat.
The scourging at the pillar.
The crowning with thornes.
Jesus carrying the Cross.
Na Cúig Bhua - The Glorious mysteries.
Aiséirí ár Slánaitheora
Teacht an Spioraid Naoimh anuas ar na hAspail
Deastógáil na Maighdine Muire suas ar neamh
Corónú na Maighdine Muire ar neamh
Resurrection of our Saviour
Descent of the Holy Spirit upon the Apostles
Assumption of Mary into Heaven
Coronation of Mary in Heaven
An Old Irish Grace
Bail na gcúig arán agus an dá iasc,
A roinn Dia ar an gcúig mhíle duine,
Rath ón Rí a rinne an roinn
Go dtige ar ár gcuid is as ár gcomhroinn.
The blessing of the 5 loaves & 2 fishes
that God shared with the 5000,
the bounty of the King who made the sharing
come upon our food and all who share it.
Another Old Irish Grace
Beannaigh sinne, a Dhia.
Beannaigh ár mbia agus ár ndeoch.
ós tú a cheannaigh sinn go daor
Agus a shaor sinn ó olc,
Mar a thug tú an chuid seo dúinn
Go dtuga tú dúinn ár gcuid den ghlóir shíoraí.
Bless us, O God.
Bless our food & our drink.
Since you redemmed us so dearly
and delivered us from evil,
as you gave us a share in this food
so may you give us a share in eternal life.